Американха - Страница 164


К оглавлению

164

123

Жители Наветренных Антильских островов.

124

Распространенная в первой половине ХХ в. проверка соответствия цвета кожи допустимому общественному стандарту в некоторых американских сообществах со смешанным расовым составом; привилегии полагались людям с цветом кожи светлее, чем у бурого (крафт-бумажного) пакета.

125

Мохаммаду Бухари (р. 1942) — нигерийский государственный деятель, глава государства с 1983 по 1985 г., повторно избран президентом страны в 2015 г.

126

Культурный троп почти с 200-летней историей: арбуз в представлении белого колониста связывался с нечистоплотностью (арбуз почти невозможно есть опрятно, и от него много мусора), ленью (его легко выращивать), избыточной общительностью (съесть целый арбуз в одиночку затруднительно, это общинная еда), инфантильностью (питательная ценность арбуза минимальна, это десерт и баловство, с европейской точки зрения) и изначально не имел расовых коннотаций; арбуз был символом «неразвитых» небелых наций. Символом афроамериканцев он стал в период Гражданской войны в США, когда освобожденные афроамериканцы начали выращивать арбузы на продажу и тем кормиться.

127

Дэвид Бланкетт (р. 1947) — британский политик и ученый, с 1992 г. занимал различные посты при кабинете Тони Блэра, в т. ч. министра образования и занятости, министра внутренней политики, министра труда.

128

Разновидность ямса.

129

Политическая реклама на нигерийском телевидении начала 1980-х гг.; в роли Эндрю — знаменитый в Нигерии актер Энебели Элебува (1947–2012).

130

Столица штата Риверз, к востоку от Лагоса, тоже на побережье.

131

В Нигерии эти категории определяются средними баллами, полученными в высшей школе; вторая категория — 3,5–4,49 балла.

132

Формальное приветствие на игбо, когда приветствующий растерян и не может подобрать более личного обращения.

133

Номер государственной страховки; в Британии действует система национального страхования граждан.

134

Вот правда; честно (игбо).

135

Не бери в голову, все обойдется (игбо).

136

Capri Sun (с 1969) — торговая марка напитков, принадлежит немецкой компании WILD.

137

Брентвудская школа (с 1557) — одна из старейших частных школ-интернатов в Великобритании со строгим отбором учеников, расположена в Брентвуде, Эссекс.

138

Нет (игбо).

139

У. Шекспир, «Гамлет, принц датский», акт III, сцена 2, реплика Гертруды (пер. П. Гнедича).

140

Там же, ответная реплика Гамлета.

141

Школа лондонского Сити (с 1442) — частная школа для мальчиков на берегу Темзы в Сити, Лондон.

142

Колледж Мальборо (с 1843) — частное образовательное учреждение-интернат, одно из самых дорогих в Великобритании; Итонский колледж (c 1440) — частная британская школа-интернат для мальчиков.

143

Онича — город в Нигерии, штат Анамбра; расположен на реке Нигер, в 500 км к востоку от Лагоса.

144

Объединенная комиссия королевских музыкальных школ Великобритании оценивает музыкальные способности детей по пятибалльной шкале, пятая категория (высшая) присваивается за способность сочинять музыку для одного или нескольких инструментов.

145

Королевского рода (игбо); местный король/князь.

146

Город в Нигерии, чуть дальше на восток от Оничи, в том же штате.

147

Колледж Бёркбек (с 1907) — подразделение Лондонского университета с вечерней формой образования.

148

Штат на юго-востоке Нигерии, восточнее Анамбры.

149

Распространенная в Западной Африке закуска, подобная жареному «хворосту».

150

Слишком много (игбо).

151

Нванкво Кристиан Кану (р. 1976) — нигерийский футболист-нападающий в отставке, один из лучших игроков африканского футбола; ныне посол ЮНИСЕФ.

152

Прошу тебя (нигер. пиджин); от английского i beg, но в нигерийском английском это гораздо менее настоятельная и пылкая формула.

153

Обиходное (снисходительно-шутливое) именование Нигерии.

154

«Aquascutum» (с 1851) — британская торговая марка дорогой верхней одежды, поставщик британского королевского двора.

155

«Возвращение в Брайдсхед» («Brideshead Revisited», 1945) — роман английского писателя Артура Ивлина Сент-Джона Во (1903–1966).

156

«The End of the Affair» (1951).

157

Здесь: то есть (нигер. пиджин).

158

Здесь: на которой (нигер. пиджин).

159

Здесь: есть тут (нигер. пиджин); от англ. «you get».

160

Херолд Джордж «Хэрри» Белафонте (р. 1927) — американский певец, актер, общественный деятель, «король» калипсо.

161

Негритянский американский английский, черный английский, «блэк-инглиш» — особая разновидность английского языка, объединяющая признаки диалекта и социолекта; это и разговорный, и иногда литературный язык афроамериканцев.

162

«Essence» (с 1970) — ежемесячный американский журнал для афроамериканок 18–49 лет, единственное постоянно публикуемое периодическое издание для аудитории черных женщин и посвященное их жизненному опыту.

163

Голливог — тряпичная кукла, карикатурно изображающая негритенка, персонаж детских книжек американо-английской художницы и писательницы Флоренс Кейт Аптон (1873–1922).

164